文言(yán)文许行原(yuán)文及翻(fān)译注释,文言(yán)文许行(xíng)原(yuán)文及翻译(yì)及注(zhù)释是(shì)本文整理(lǐ)了《许行》原文以及翻译和(hé)文中人物(wù)简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读的。
关(guān)于(yú)文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及(jí)注释以及文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译(yì)注(zhù)释,文言文许行原文及翻译拼音(yīn),文(wén)言(yán)文许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释,许行古文,许行原文及翻译古文(wén)岛等问(wèn)题,小编(biān)将为你整理以下知识:
文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释(shì)
本文(wén)整理了《许行》原文(wén)以及翻译(yì)和文中人物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读。《许(xǔ)行(xíng)》原文(wén)有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。
陈良之徒(tú)陈(chén)相(xiāng),与其弟辛,负(fù)耒(lěi)耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而学焉。
陈(chén)相见(jiàn)孟(mèng)子,道(dào)许行之言(yán)曰:“滕君,则(zé)诚(chéng)贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者与民(mín)并耕而食,饔(yōng)飧而治(zhì)。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则(zé)是厉民而自养(yǎng)也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟易械器者,不为(wèi)厉陶(táo)冶;
陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用之?何为(wèi)纷纷(fēn)然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百(bǎi)工(gōng)之事(shì),固不可耕且为也(yě)。
”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人(rén)之(zhī)事,有小人之事。
且一(yī)人(rén)之身而(ér)百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人(rén),劳力者治于人;
治于人(rén)者食人,治人(rén)者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时(shí),天(tiān)下犹未(wèi)平。
洪水(shuǐ)横流(liú),泛滥于天下。
草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉(yān)。
舜使(shǐ)益掌火;
益烈(liè)山泽(zé)而焚之(zhī),禽(qín)兽逃(táo)匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济漯(luò),而注(zhù)诸海;
决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;
然后中(zhōng)国可得(dé)而食(shí)也。
当是时也,禹八(bā)年于外,三(sān)过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”
“后(hòu)稷教民(mín)稼穑,树艺(yì)五谷(gǔ),五谷(gǔ)熟而民(mín)人(rén)育。
人之有道也,饱食煖衣逸居而无教(jiào),则近于禽(qín)兽。
圣(shèng)人有忧之,使契(qì)为(wèi)司(sī)徒,教(jiào)以人(rén)伦:父子(zi)有(yǒu)亲,君臣(chén)有义(yì),夫妇(fù)有别(bié),长幼(yòu)有叙,朋友(yǒu)有信。
放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之直之,辅之翼之(zhī),使自得(dé)之,又从而振德(dé)之。
’圣人之(zhī)忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧(yáo)以(yǐ)不得舜(shùn)为己忧,舜以不(bù)得禹(yǔ)、皋陶(táo)为(wèi)己忧。
夫以(yǐ)百亩之不易为(wèi)己忧(yōu)者,农夫也。
分人以财谓之惠(huì),教人以善谓(wèi)之忠,为天(tiān)下(xià)得人者(zhě)谓之仁。
是故以(yǐ)天下与人(rén)易,为天下得人(rén)难。
孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天(tiān)为(wèi)大,惟尧则之(zhī),荡荡(dàng)乎,民无能名焉!君哉,舜也(yě)!巍(wēi)巍乎(hū),有天下而不与(yǔ)焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂(qǐ)无(wú)所用其心哉?亦不用于耕(gēng)耳(ěr)!”
“从许子之道,则市(shì)贾不贰(èr),国(guó)中无伪;
虽(suī)使五尺(chǐ)之童适(shì)市,莫之(zhī)或欺。
布帛长短同,则贾相(xiāng)若;
麻缕丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;
五(wǔ)谷多(duō)寡同,则贾相若;
屦大小同,则(zé)贾相若。
”
曰:“夫物之不齐(qí),物之(zhī)情也。
或相(xiāng)倍(bèi)蓰,或相什(shén)伯,或相(xiāng)千万。
子比而同之(zhī),是乱天下也。
巨屦小屦(jù)同贾,人(rén)岂为之哉?从许子之道,相(xiāng)率而(ér)为(wèi)伪者也,恶能治(zhì)国家!”
《许行》翻(fān)译(yì)有个研究神农(nóng)学(xué)说的(de)人(rén)许行(xíng),从楚国来(lái)到滕国,走到门(mén)前禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听(tīng)说(shuō)您实行仁政,愿意(yì)接受一处(chù)住(zhù)所做您的百姓。
”滕文公给(gěi)了他住(zhù)所。
他的(de)门(mén)徒几十人,都穿粗麻布的(de)衣(yī)服,靠编鞋织席(xí)为生。
陈良(liáng)的门徒陈相(xiāng),和(hé)他(tā)的弟弟陈辛,背了(le)农具耒和耜(sì)从宋国(guó)来(lái)到(dào)滕国,对膝文(wén)公(gōng)说:“听说(shuō)您实行(xíng)圣人的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了(le),我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见到许行后非(fēi)常高兴,完全放弃了他原来所学的东西(xī)而向许行(xíng)学习。
陈(chén)相来(lái)见孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕(téng)国的国君,的(de)确是贤德(dé)的君(jūn)主;
虽然这(zhè)样,还(hái)没听到治国的真道理。
贤君应和百姓(xìng)一起(qǐ)耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一(yī)面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库,那(nà)么这就(jiù)是(shì)使百姓(xìng)困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”
孟子问道:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子(zi)一定要自己织布然(rán)后才(cái)穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻(má)布衣。
”孟子说(shuō):“许子戴帽(mào)子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什(shén)么(me)帽子?”陈相说(shuō):“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟子(zi)说:“自己织的(de)吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为(wèi)什么(me)不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对(duì)耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农(nóng)具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“是自己(jǐ)制造的(de)吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农(nóng)具炊具不算损害了陶(táo)匠铁匠;
陶匠铁匠也是用(yòng)他(tā)们的农具炊具(jù)换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再说许子(zi)为什么不(bù)自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己(jǐ)家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种(zhǒng)工(gōng)匠进行交(jiāo)换呢?为什么许(xǔ)子(zi)这样地不怕(pà)麻烦呢(ne)?”
陈(chén)相说(shuō):“各种工(gōng)匠的活(huó)儿本(běn)来就不可能又种地又(yòu)兼着干。
”孟子说;
“这样说(shuō)来,那末(mò)治(zhì)理天下难道(dào)就可以又种地又兼着干吗(ma)?有做官的人干的事,有当百姓的人干(gàn)的事。
况且一个(gè)人(rén)的生活,各种工匠制造的东西都要具(jù)备,如(rú)果一定要自己(jǐ)制造然(rán)后(hòu)才(cái)用,这(zhè)是(shì)带着天下的人奔走在道路上不(bù)得安宁。
所以说:有(yǒu)的人使用(yòng)脑力,有的人使用体力(lì)。
使用脑(nǎo)力的人统治(zhì)别(bié)人,使用(yòng)体力的人被人统治;
被人统治(zhì)的人(rén)供(gōng)养(yǎng)别人,统治别人的人被人供养,这是天(tiān)下(xià)一(yī)般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平定(dìng)。
大水乱流(liú),到处(chù)泛滥(làn)。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷(gǔ)都不成(chéng)熟,野(yě)兽威(wēi)胁(xié)人们。
鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。
唐尧(yáo)暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜(shùn)派益管(guǎn)火,益(yì)放(fàng)大(dà)火(huǒ)焚烧山野沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起(qǐ)来了。
舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济水(shuǐ)、漯水,让它(tā)们流入海中;
掘(jué)通妆水、汉(hàn)水,排除(chú)淮(huái)河、泗水的(de)淤塞,让它(tā)们(men)流(liú)入(rù)长江(jiāng)。
这样(yàng)一(yī)来(lái),中原地(dì)带才能(néng)够耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔(bēn)波八年(nián),多次(cì)经过家门都没有进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷(jì)教(jiào)导(dǎo)百(bǎi)姓(xìng)耕种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了,百(bǎi)姓(xìng)得以生(shēng)存繁(fán)殖。
关于做(zuò)人的(de)道理(lǐ),单是(shì)吃得饱、穿得暖、住(zhù)得安逸却没有教化(huà),便(biàn)和禽兽近似了。
唐(táng)尧又为此(cǐ)担忧,派(pài)契做司徒,把(bǎ)人与人之间(jiān)应有的关系的道理教给百姓:父子之间(jiān)有骨肉(ròu)之亲,君臣(chén)之间有(yǒu)礼义之道,夫妇之间有内(nèi)外之别,长(zhǎng)幼之间有尊卑之序,朋(péng)友之间有(yǒu)诚信之(zhī)德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们(men)归附,使他们(men)正(zhèng)直,帮助他们,使他们得到向善(shàn)之心,又随(suí)着(zhe)救济他(tā)们(men),对他(tā)们施加恩惠(huì)。
’唐尧为(wèi)百姓这样担忧(yōu),还(hái)有空闲去耕种吗?”
“唐(táng)尧把(bǎ)得不到(dào)舜作为自己的(de)忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自(zì)己的(de)忧虑。
把地种不好作(zuò)为(wèi)自己忧虑的(de)人(rén),是农(nóng)民。
把(bǎ)财物分给别人叫做惠,教导别人向善叫(jiào)做忠,为(wèi)天下找到贤人(rén)叫做仁(rén)。
所以把天(tiān)下让(ràng)给别人是容易的,为天下(xià)找到贤人却很难。
孔子说:‘尧(yáo)作(zuò)为君主,真伟大啊!只有天(tiān)最伟大,只有尧能效法天。
广大辽(liáo)阔啊,百(bǎi)姓不能用语言来形容!舜真是(shì)个得(dé)君主之道的人(rén)啊!崇高啊,有天下却不事事(shì)过问!’尧舜治(zhì)理下(xià),难道不要(yào)费心(xīn)思(sī)吗?只(zhǐ)不过不用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺(shùn)从许子(zi)的学说(shuō),市价(jià)就不(bù)会不同,国都里就没有欺诈行为。
即使让身高五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他。
布匹和丝织品(pǐn),长短(duǎn)相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同;
麻(má)线和(hé)丝絮,轻(qīng)重(zhòng)相同价钱就(jiù)相同(tóng);
五(wǔ)谷粮食,数量相同(tóng)价(jià)钱就(jiù)相同;
鞋子,大小相同价钱就相同。
”
孟子说:“物(wù)品的价格(gé)不一(yī)致(zhì),是(shì)物(wù)品的本性决(jué)定的。
有的相差一倍到(dào)五倍,有的相(xiāng)差十倍百倍,有的相(xiāng)差千倍(bèi)万倍。
您(nín)让它(tā)们平列等同起来,这(zhè)是(shì)使天下混(hùn)乱的做法。
制作粗糙的鞋(xié)子和(hé)制作精细的鞋子卖同(tóng)样的价钱(qián),人(rén)们难道会去做精细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便(biàn)是彼此带领着去(qù)干弄虚作假的事(shì),哪里(lǐ)能(néng)治好(hǎo)国(guó)家(jiā)!”
许行简介许行(xíng)生于(yú)楚宣(xuān)王至楚怀(huái)王(wáng)时(shí)期。
依托远(yuǎn)古神农氏“教民农(nóng)耕”之(zhī)言,主(zhǔ)张“种粟(sù)而(ér)后食”“贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒数(shù)十人(rén),穿粗麻短衣,在江汉间(jiān)打(dǎ)草(cǎo)织席(xí)为生。
滕文公元年(公(gōng)元(yuán)前332年(nián)),许行(xíng)率门徒自楚抵滕(téng)国。
滕文公(gōng)根据(jù)许行的(de)要求(qiú),划给他一(yī)块可以耕种的(de)土地,经营效(xiào)果(guǒ)甚好。
大儒家陈良之徒陈相(xiāng)及(jí)弟(dì)、陈辛带着农(nóng)具从宋国来(lái)到滕(téng)国(guó)拜许行为师(shī),摒弃了儒(rú)学(xué)观点,成为(wèi)农家学(xué)派的忠实信徒(tú)。
同年孟(mèng)轲(kē)游滕,遇到(dào)陈相,了一场历史上著名(míng)的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公(gōng)》)。
许行农家(jiā)思想的核心是反(fǎn)对不劳(láo)而食。
他以农事为主(zhǔ)业,同时也从事手工业生产,他还意识(shí)到市场货物交换的重(zhòng)要(yào)作用,并对物(wù)价方面(miàn)有较深入的研究、认识(shí)。
许行以其(qí)独到的(de)农家思想(xiǎng)见解和实践(jiàn)活动,对后(hòu)世(shì)的农业社会和农(nóng)业思想模式产生了(le)巨大(dà)的影响(xiǎng)。
孟子简介孟子(前372年-前(qián)289年),名轲(kē),字子舆(yú)(待考,一说字子车或子居)。
战国时期鲁国人(rén),鲁(lǔ)国庆父(fù)后裔。
中国古代著名思(sī)想家、教育家,战国时期儒(rú)家代表人物。
著(zhù)有《孟子》一书。
孟子继(jì)承并发扬了孔子的思(sī)想,成为仅次于孔(kǒng)子(zi)的一(yī)代儒家(jiā)宗师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子合称(chēng)为“孔孟”。
许行原(yuán)文及翻译及注释古诗文网
古诗文许行原文及翻译及注释如下:
一(yī)、原文
有为神农之言(yán)者(zhě)许(xǔ)行(xíng),自楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿(yuàn)受一(yī)廛而(ér)为氓(máng)。
”文(wén)公(gōng)与之处(chù)。
其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。
陈良(liáng)之徒(tú)陈相,与其弟辛,负来(lái)耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君(jūn),则(zé)诚贤君也;虽然,未闻道也。
贤(xián)者与民并(bìng)耕而食,页飧而治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府(fǔ)库(kù),则是厉民而自养(yǎng)也(yě),恶得贤!”
孟子(zi)曰(yuē):“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。
”“许子冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自(zì)织(zhī)?”曰(yuē):“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自(zì)力之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不(bù)为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事(shì),固不可耕(gēng)且为也。
”“然则治(zhì)天下,独(dú)可(kě)耕且为与?有大(dà)人(rén)之事,有小人之事。
且一人(rén)之身而百工之所为备,如(rú)必自为(wèi)而后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于人;治于人(rén)者(zhě)食(shí)人(rén),治(zhì)人(rén)者食于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未平(píng)。
洪(hóng)水横(héng)流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人(rén)。
兽蹄(tí)鸟迹(jì)之道(dào),交于中国。
尧独忧之(zhī),举舜而(ér)敷治焉。
舜使(shǐ)益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹(yuè)济(jì)漯,而注诸海;决(jué)汝(rǔ)汉卅是什么意思,卅是什么意思,读音(hàn),排淮(huái)泗,而注之江;然后中国可得而食(shí)也。
当是时(shí)也,禹八年(nián)于外(wài),三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
二(èr)、翻译
有个(gè)研(yán)究神农学说的人(rén)许行,从楚(chǔ)国来(lái)到滕国,走到门前禀告滕(téng)文(wén)公(gōng)说:“远方的人,听说您(nín)实(shí)行(xíng)仁政,愿意接受一处(chù)住处做(zuò)您(nín)的百(bǎi)姓。
”滕文公给了他住处。
他(tā)的徒(tú)弟几十人,都穿粗麻(má)布的衣物,靠编鞋织席为生。
陈良的埋让徒(tú)弟陈(chén)相,和他(tā)的弟(dì)弟(dì)陈(chén)辛(xīn),背了农具(jù)某和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文公说(shuō):“听说您实(shí)行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓。
”
陈(chén)相见简(jiǎn)陆到(dào)许行后(hòu)非(fēi)常高兴,完全放弃(qì)了他原来所学的(de)东西而向(xiàng)许行学(xué)习。
陈相来见孟子,转述(shù)许(xǔ)行的话(huà)说道:“滕国的(de)国(guó)君,的确(què)是贤(xián)德的君主;虽(suī)然(rán)这样,还没听到治国的真道(dào)理。
贤君应和(hé)百姓(xìng)一(yī)起耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一面治理天下。
现(xiàn)在,滕(téng)国(guó)有的(de)是粮仓和(hé)收(shōu)藏财物布(bù)帛(bó)的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”
孟(mèng)子(zi)问:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织布然后才穿(chuān)衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织(zhī)的粗(cū)麻(má)布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“戴什么帽(mào)子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。
”孟(mèng)子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制(zhì)农具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具(jù)不算伤害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是(shì)用他们(men)的农具(jù)炊具换粮食,难道能算是伤害了农(nóng)夫卅是什么意思,卅是什么意思,读音吗?再说许子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁(tiě),使(shǐ)得一切(qiè)东(dōng)西都是(shì)从自己家里(lǐ)拿来用呢(ne)?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠(jiàng)进(jìn)行交换(huàn)呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工(gōng)匠的(de)活儿本来就(jiù)不可能又种地(dì)又兼着干(gàn)。
”孟子说(shuō);“这样(yàng)说来(lái),那末治理天下难道就可以又种地又兼着(zhe)干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干的事。
况且一个人的(de)生活,各种工匠制造的(de)东西(xī)都(dōu)要具备,如果一定要(yào)自己制造然后才用,这是(shì)带着天下的人奔走在(zài)道路上(shàng)不得安宁。
所以说:有的人使用脑力,有(yǒu)的(de)人(rén)使用体力。
使用脑力的人统(tǒng)治(zhì)别(bié)人(rén),弯(wān)咐局(jú)使用体力的人被人统治;被人统治的人供养别人,统治别(bié)人的人(rén)被人供(gōng)养(yǎng),这(zhè)是天下(xià)一般的(de)道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候,天下(xià)还没有平定。
大水乱流,到(dào)处泛(fàn)滥。
草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人们(men)。
鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在(zài)中原地(dì)带(dài)。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧(yōu),选拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带(dài)的草木,野(yě)兽就逃避躲(duǒ)藏起(qǐ)来了。
舜又派(pài)禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯(luò)水,让它们流入海中(zhōng);掘通妆水、汉水(shuǐ),排除(chú)淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流入长江。
这样一(yī)来(lái),中原地带才能够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在外(wài)奔(bēn)波八年,多次(cì)经过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,可以吗?”
三、注释(shì)
1、为:治、研究。
指(zhǐ)农家学(xué)派的学说。
2、滕(téng):国(guó)名(míng),在今(jīn)山东滕(téng)县西(xī)南(nán)。
3、踵(zhǒng):脚后跟(gēn)。
这里指(zhǐ)走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从别国(guó)迁(qiān)来(lái)的(de)人(rén)。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫苦人所(suǒ)穿。
10、屦(jù):草鞋,麻鞋。
11、陈(chén)良:楚(chǔ)国人,是儒(rú)家学(xué)派(pài)的。
12、来耜:古(gǔ)代的农具。
13、道:名词,指许行所认为的古(gǔ)圣贤(xián)治国(guó)之道。
14、贤者:指古(gǔ)代的(de)贤君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭(fàn)。
18、饕飧:在这里用如动词(cí),指自己(jǐ)做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉(lì)民:使人民(mín)闲苦(kǔ)。
21、自(zì)养:供养自己(jǐ)。
22、恶:哪里。
23、冠:用如(rú)动词,戴帽子。
24、素:生丝(sī)织成的绢帛(bó),不(bù)染(rǎn)色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的(de)炊具。
28、爨:烧(shāo)火做饭。
29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。
30、陶冶:这(zhè)里指烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子(zi)。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种好(hǎo)田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的样子。
37、君哉:指(zhǐ)得人君之道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪(wěi):欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相卅是什么意思,卅是什么意思,读音若:相同。
44、不齐:不一样、不一致(zhì)。
45、情:本(běn)性。
作者(zhě)简(jiǎn)介
孟(mèng)子(约公元前372年到公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国(guó)时期邹国(guó)(今山(shān)东济(jì)宁邹城)人。
战(zhàn)国时期著名哲学家、思想家、政治家(jiā)、教(jiào)育(yù)家,儒(rú)家学派的代表人物之一,地位仅次于孔子,与孔(kǒng)子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。
代表作(zuò)有《鱼我所欲也(yě)》、《得道多(duō)助,失道寡助》、《生于(yú)忧患,死于(yú)安乐》、《富贵(guì)不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 卅是什么意思,卅是什么意思,读音
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了